Nae Moriga Nabbaso – SS501

I love the soundtrack of Boys Before Flowers (Kgotboda Namja)! Yesterday I posted the song Luckily, now I’m posting SS501’s song from the soundtrack. I think this is the ending theme of the drama. The song is called Nae Moriga Nabbaso (My Thoughts Are Bad though in some sites its known as Because I’m Stupid).  I like the tone of this song and how SS501 sang this song. I’m not much of a fan of SS501 yet (since I am still on the DBSK fever :D), but I think I will be looking for some of their old songs – I love their voices.. and of course because Kim Hyun Joong is a member (ahahaha). The video I am posting is the performance of SS501 on Mnet countdown.

Nae Moriga Nabbaso (Romanization)

nae mori-neun nomuna nappaso
no hanabakke nan moreugo
tareun sara-meul bogo-in-neun non
iron nae ma-eumdo moreuget-ji

noye haruwe naran optget-ji
tto chuokjo-cha optget-jiman
noman baraman bogo-in-neun nan
jakku nunmuri heureugoisso

noye dwin moseubeul
po-neungotdo nan haengbogiya
ajing naye ma-eu-meul mollado
ggeutnae seu-chideushi gado

niga nomu bogoshipeun naren
nomu kyondigi deun nare-neun
noreul saranghanda ibkae maemdora
honja dashi tto crying for you
honja dashi tto missing for you
Baby I love you
I’m waiting for you

noye haruwe nan optget-ji
tto giokjo-cha optget-jiman
noman baraman pogo-in-neun na
honja chuo-geul mandeulgo isso

naegen sarangiran a-reum-da-un sang-chogata
noye yeppeun misoreul bowado
hamkke nan ut-chido mothae
niga nomu saenggang-na-neun naren
kaseum shirigo seulpeun nare-neun
niga pogoshipda ibkae maemtora
honja dashi tto crying for you
honja dashi tto missing for you
Baby I love you
I’m waiting for you

Bye bye never say goodbye
irohke jabji mothajiman
I need you
amu maldo mothae
I want you
baraedo dashi baraedo

niga nomu bogoshipeun naren
nomu kyondigi deun nare-neun
noreul saranghanda ibkae maemdora
honja dashi tto crying for you

niga nomu saenggang-na-neun naren
kaseum shirigo seulpeun nare-neun
niga pogoshipda ibkae maemdora
honja dashi tto crying for you
honja dashi tto missing for you
Baby I love you
I’m waiting for you

Nae Moriga Nabbaso (Translation)

Because I am a fool
The only thing I think about is you
But I know that you are thinking about somebody else
And you probably don’t even know my heart

I probably don’t exist in your daily life
And I’m sure you have no thoughts of me
But for me, I spend my days thinking about you
And my tears still fall

Just looking at your retreating figure
Is happiness to me
Even if you don’t know my feelings
Even if you simply brush me aside

In those days when I desperately want to see you
Those days that are so hard to bear
My mouth wordlessly repeats “I love you”
And all alone I cry for you again
And all alone I’m missing you
Baby I love you
I’m waiting for you

I probably don’t exist in your daily life
And I’m sure you have no memories of me
But for me, I spend my days thinking about you
And create my own memories

For me
Love is a beautiful scar
Even when I see your beautiful smile
I cannot smile with you

In those days when all I think about is you
Those days when my heart is cold and sad
My mouth wordlessly repeats “I want to see you”
And all alone I cry for you again
And all alone I’m missing you
Baby I love you
I’m waiting for you

Bye bye never say good bye
Even though I can never have you
I need you
I can’t say a word, I want you
I plead and again I plead

In those days when I desperately want to see you
Those days that are so hard to bear
My mouth wordlessly repeats “I love you”
And all alone I cry for you again

In those days when all I think about is you
Those days when my heart is cold and sad
My mouth wordlessly repeats “I want to see you”
And all alone I cry for you again
And all alone I’m missing you
Baby I love you
I’m waiting for you

** credits to kreah for the romanization and kpop jjang for the translations

If you like the song please click here.

(“,)

Lucky – Ashily

I think I mentioned in a previous post that I was watching Boys Before Flowers (Kgotboda Namja), the Korean version of Hana Yori Dango (Meteor Garden for the Taiwanese version). Though I’m VERY familiar with what the story is about — I’ve read the manga and watched the anime, japanese and taiwanese versions — I am never bored of the story.

Boys Before Flowers is still airing in Korea. I’ve watched until the 8th episode (since that’s what is being posted on mysoju) — but I am addicted! I am also addicted to the the soundtrack of the drama. One of my favorites would be the song Lucky by Ashily. The singers voice sounds very innocent, and I think that’s why I liked it. I think this is Geum Jan Di’s theme if I may say, since so far this is played when Jan Di is thinking of the times she spends with Jun Pyo. Since I finally figured out how to embed mp3s on my blog (finally!!), i did not upload any video for this song! 😀

Lucky – Ashily (audio)

Lucky – Ashily (Romanization)

nan himi deulttaemyeon Lucky in my life
kudaega kkumchorom taga-oneyo
sulpo jil-ttaemyeon nan Lucky in my dream
kudae ttasuhage nal kkok kamssajuneyo

onjena irohke usoyo nan
sesangi himdulge haedo
nan choldae nunmureun poigo shipjin a-nhchyo
nae ma-meul moreu-neun keudaerado
mollisorado keudaeyi geu misoreul
kanjikhal su isso tahaengijyo

ulgo shipulttaen Lucky in my love
sangsansok kudaega motjyoboyeoyo
ulchokhaejimyeon nan Lucky in my world
keudae kkumgyol-chorom nal kkok anajujyo

onjena irohke usoyo nan
sesangi himdulge haedo
nan choldae nunmureun poigo shipjin a-nhchyo
nae ma-meul moreu-neun keudaerado
mollisorado keudaeyi geu misoreul
kanjikhal su isso tahaengijyo

modeun-ge areumdawo nan nomu haengbo-khan-gol
weroun sesange nan tto nae sowo-neul tamayo

onjena irohke usoyo nan
sesangi himdulge haedo
nan choldae nunmureun poigo shipjin a-nhchyo
nae ma-meul moreu-neun keudaerado
mollisorado keudaeyi geu misoreul
kanjikhal su isso tahaengijyo
keudae han-goreumman tagawayo

Lucky – Ashily (translation)

When I am exausted, Lucky in my life
You come to me as if in a dream
When I sadly fall asleep, Lucky in my dream
You warmly hold me tight

I always smile like this
Even though the world is difficult
I will never show my tears
Even if you do don’t know my feelings
Even if it is from far away, I am grateful
That I can cherish your smile

When I want to cry, Lucky in my love
You look so cool in my imagination
When I feel depressed, Lucky in my world
You always hold me tight, as if in a dream

I always smile like this
Even though the world is difficult
I will never show my tears
Even if you do don’t know my feelings
Even if it is from far away, I am grateful
That I can cherish your smile

Everything is beautiful, I am so happy
I fill this lonley world with my wishes

I always smile like this
Even though the world is difficult
I will never show my tears
Even if you do don’t know my feelings
Even if it is from far away, I am grateful
That I can cherish your smile

Come one step closer to me

** credits to kreah for the romanization and  grace/moogledesu for the translations

If you like this song please click here.

(“,)

Romeo n Juliet – Clazziquai

Another Korean show that I am currently watching is We Got Married. Its a somewhat like a reality/variety show where two celebrities pretend to be married couples. A friend of mine recommended I watch it, but I never got to it as I was watching other dramas. But now I am, but I have to admit the reason why I’m watching it is so to see Kim Hyun Joong :D.

I just started watching it this week and I’m currently (as of this moment) in the 8th episode (a lot more to go!!!). In this episode, there was a part where Alex and his “wife” Shin Ae did a duet. The song they did is called Romeo N Juliet and its one of the tracks from Clazziquai’s (which Alex is member of)  album Love Project of the Century. This is my favorite track from this album so I am going to share it. Since I can’t use imeem to share the video (there are some restrictions on wordpress), I found this video on youtube, thanks to killjadeskye (its actually just the audio).

Romeo n Juliet (Romanization)

Nal baraboneun neoreul neukkideushi
nega namgin hyanggi-en
dareun geot geureon neukkimi itjji
geujeo nuneul gamado da bo-ineun
neo-ui oneul haru jongireun
naega eopsshido geurido areumda-unji
nal ullineun neol beorineun
seulpeun yaegin haji mayo
uri duri hollo areumdapttorok
i sesange
nae naldeureun neo-ui bamdeureun
gateun kkeuteul bogo-itjjyo
baby lover hamkke nuneul gamayo
give it up give it up
can you see the light
give it up give it up
there ain’t no one here
give it up give it up
it’s our only way
can you see the light in me
give it up give it up
don’t be scared my love
give it up give it up
there’ll be song for you
give it up give it up
let the flowers rejoyce
can you see the light in me
ne aneseoya gyeo-u nae ma-eumi
geurido hemaetjjiman
biroso je gireul chajatjji
dareun achimedo uri hamkkeramyeon
sesang haneureul da kkeureo-ango
modu-ege i gippeumeul seonmulhaltende
nal ullideon neol beorideon
seulpeun yaegin haji mayo
uri duri hollo areumdaweottteon
i sesange
nae naldereun neo-ui bamdeureun
gateun kkeuteul hyanghae-itjjyo
baby lover hamkke jami deureoyo
geujeo nae soneul japkko
nae soneul japkko
gin jame ppajigo
gin jame ppajigo
pyeonhage ne momeul
pyeonhage ne momeul
matkkimyeon dwae matkkimyeon dwae
gaseum apeun sarangeun ije geuman
nan neol pumgo jami deulgo shipeo oh
al su isseo
nega weonhaneun modeun geol
nan neo-ege modu jugo shipeo oh
i bami namgin geoseun
sarangeul minneun geot ppun
maesungan uril deomneun
seulpeumgwa gipeun eodum
baramyeon dwae baramyeon dwae
baramydon dwae baramyeon dwae
geujeo jal hamyeon dwae
neol saranghaneun naramyeon dwae
hyanggiro-un ni sumgyeori
naege daheul ttae
nan joyongi ni soneul japkko
nuneul gameullae
neukkyeobwa neowa nan
ije barami dwae
modeun ge jayurowa
geuge sarangil ttae
nal ullineun neol beorineun
seulpeun yaegin haji mayo
uri duri hollo areumdapttorok
i sesange
nae naldeureun neo-ui bamdeureun
gateun kkeuteul bogo-itjjyo
baby lover nuneul gamayo ijen
nal ullideon neol beorideon
seulpeun yaegin haji mayo
uri duri hollo areumdaweottteon
i sesange
nae naldeureun neo-ui bamdeureun
gateun kkeuteul hyanghae-itjjyo
baby lover hamkke jami deureoyo
give it up give it up
can you see the light
give it up give it up
there ain’t no one here
give it up give it up
it’s our only way
can you see the light in me
give it up give it up
don’t be scared my love
give it up give it up
there’ll be song for you
give it up give it up
let the flowers rejoyce
can you see the light in me

Romeo n Juliet (Translation)

The meaning of the feeling that comes upon me when you’re looking at me
And the scent I’ve left behind For something else, there’s a different feeling
How when you’re eyes are still closed but you can still see everything
I wonder if your whole entire day was still beautiful without me
*What makes me cry, of having to break up with you
Don’t speak of such sad things
So that you and me alone can remain in this beautiful state
In this world my days and your nights oversee a similar ending baby lover,
Let’s close our eyes together
**give it up give it up
can you see the light give it up give it up
there ain’t no one here
give it up give it up
it’s our only way can you see the light in me
give it up give it up don’t be scared my love
give it up give it up there’ll be song for you
give it up give it up let the flowers rejoice
can you see the light in me
Though inside me, my heart has basically been chaotic this time
I’ve found my path for the first time
If on another morning we were together again
While clasping the whole world in my arms
I would’ve given everyone that kind of happiness as a gift
What made me cry, of how I had broken up with you
Don’t speak such saddening words
So that you and me alone can remain in that once beautiful state
In this world My days, your nights are facing the same end baby lover, We fall asleep together
*Rap* Keep holding my hand, holding my hand
We fall into a deep sleep You just need to let your body loose,
let it loose The heart-breaking love ends now I want fall asleep while embracing you,
oh I will know Everything you could ever desire,
I want to them all to you, oh The reason why this night lingers is only because we believe in love
The sadness that conceals us each moment and the deep darkness
You just have to hope, You just have to hope
As long as we do better As long as I’m the one who’s loving you
When the aromatic scent of your respiration touches me
I held onto your hand discreetly I want to close my eyes
Feel it, you and I Now the wind is free to go wherever it pleases
When everything else is turned free And when it’s love

** romanization by tsiy, credits to aheeya.com, translation posted on imeem by c i l l a ;]

Update: please click here if you like the song.

(“,)

Recommended Drama – Hana Kimi (Japanese)

I haven’t posted any recommended dramas in awhile. So while I was doing nothing, I decided it was time to put yet another recommended drama to my blog. This time, I’m recommending the Japanese live action version of the manga Hanazakari no Kimitachi e (For You in Full Bloom), or more commonly known as Hana Kimi.

hana kimi

Synopsis

This drama was based on a manga of the same title. The drama is about a girl, Ashiya Mizuki, a Japanese girl from the U.S, who enrolls in all boys school, Osaka Gakuen, to be close to Sano Izumi, a high jumper whom she idolizes. She disguises herself as a boy. The drama tells of her adventures being in an all boys school — she is trying her best to keep her identity. She also is trying her best to keep the true reason for her being in the school is not only to be with her idol but because she wants to repay Sano because she blames herself for the accident that happened to him (oops, that was a spoiler).

The drama starred Horikita Maki (Innocent Love) as Ashiya Mizuki, Oguri Shun (Hana Yori Dango) as Sano Izumi and Ikuta Toma (Honey and Clover, Maou) as Nakatsu. Mizushima Hiro is also in this drama playing the head of the dormitory (Nanba Minami) where Ashiya, Sano and Nakatsu are staying.

Why I liked it?

This is probably the funniest drama that I have seen. Its like watching an anime that came to life. I couldn’t stop laughing – there was never a boring episode. Though there were times when the story was a bit serious, but still you’d end up laughing. This is the most entertaining (so far) drama that I have seen.

Oguri’s character was a serious one except for the part when Nakatsu and Sano had a contest for Ashiya’s “love” – but it was  fun to watch. Horikita Maki did good with this drama too, she even won a best actress award for it. But my favorite of all the characters has to be Nakatsu! Ikuta Toma did justice to this character. I especially loved the monologue scenes — Nakatsu talking to himself with matching hand gestures. It was funny watching him blush (though I know computer graphics were added to it) everytime Nakatsu comes in contact with Ashiya. This to me is one of the best roles done by Ikuta Toma.

The soundtrack of the drama is also a good one. I loved the ending theme – Peach by Ai Otsuka (see my previous entries for the video and lyrics of this song). It was a fun song!

There is a Taiwanese version of this drama called Hua Yang Shao Nian Shao Nu. It starred Ella of S.H.E and Jiro Wang and Wu Zun of Fahrenheit. I saw the the Taiwanese version first. It was funny. But if I compare both dramas, I think I liked the Japanese version better. 😀

This is a much watch drama!

Oh and by the way just a trivia, check out the picture that I posted above — Ikuta Toma is not part of the picture (in the picture in the drama, he is supposedly on beside Horikita Maki, on the left). That’s because there is some copyright stuff if he is in the picture.

To watch it online here.

(“,)

Utada Hikaru has a new song!

Yay! Utada Hikaru has a new song! Actually, the new song will be featured in her english album which will be released sometime in March this year. Her new song is entitled Come Back To Me.

utada-hikaru

This song has not yet been released but you can hear in on this site (click on the link):

island records utada hikaru

I did some research this song will be available will become available as a downloadable ringtone in the U.S. on Feb 9, and in Japan on Feb 18. The title of her new album is still to be announced.

(“,)